Donnerstag, 18. Februar 2021

[ #FREIHANDbuch ] Alemannische Bibel Online


Es ist keine Digitalisierung einer aufgefundenen "alemannischen" Bibel, sondern ein privates Übersetzungsprojekt. Der Dialekt mag schon innerhalb der Ortsgrenzen umstritten sein, aber der "Übersetzer" wird sich nicht nur auf Luthers Spuren fühlen. sondern auch ein Verständnis, was Bibelübersetzung impliziert, bekommen haben.

Alemannische Bibel Online. 47 Bücher seit dem 1. Dezember 1999 bis zum 25.01.2018 ins Alemannische übertragen. Das Neue Testament (Naies Teschtament) ist mit allen 27 Büchern fertig.Vom Alten Testament (Aldes Teschtament) sind 22 von 39 Büchern fertig "übersetzt".
also noch 18 zu übertragen. 

Weltbestseller. Er wird wohl zu den ganz wenigen Menschen dann gehören, die das "meistverkaufte Buch", diesen "Weltbestseller" nicht nur gelesen sondern sich auch damit intensiv auseinandergesetzt haben. Er wird dabei von der Schwieirgkeit erfahren haben, Worte und Begriffe kontextgrerecht in eine andere Sprache zu übersetzen und greift dabei selbst schon auf Übersetzungen zurück, die aus dem hebräisch-aramäischen und griechische-römischen Sprach- und Kulturverständnis ins Deutsche übersetzt worden sind. Eine Arbeit, die man all jenen wünschen würde, die aus drei zusammenhanglosen Wortfetzen der Bibel eine fundamentalistische Ideologie konstruieren.

Service. Dies ist nur der Hinweis auf einen Beitrag eines hier verlinkten Weblogs, einer Website oder eines Downloads. Mehr erfährt man, wenn man den untenstehenden Links folgt! Nütze auch den Link „[Google Search] ⇒ “. Er liefert allenfalls einen aktuelleren Link im Falle einer Verwaisung und/oder auch zusätzliche oder aktuellere Infos!

#FREIHANDbuch ] 

Online seit
Zuletzt aktualisiert
Link

 5.5.11
18.2.21
[ #Naturfreunde Vorarlberg]



[ #text4tube ]






































Lemmata: Bibel, Religion,